Title: For some reason in the character references, only Austria was written as flat-chested
ご質問の件お答えしておきますね。
I’ll answer some questions.
>>セーシェルちゃんやエジプトさん、台湾ちゃんにも名前を!
>>Show us names for Seychelles, Egypt and Taiwan!
エジプトはアブドゥルとかモハメドっていう名前が多いですね。
エジプト人っていうとグプタ・モハメッド・ハッサンとかかな。
たしか名前、おやじの名前、じいちゃんの名前だったはず。
Egypt has lots of names such as Abdul and Mohamed.
I’d perhaps name an Egyptian Gupta Mohammed Hassan.
It was definitely supposed to be a name, an old man name, a grandpa name.
セーシェルはセーシェルでいいんじゃないかなと思っています。
台湾さんはもう少し台湾について調べてからにしたいと思います。
I think that Seychelles should be Seychelles.
As for Taiwan, I think I want to give her a name after I do some more research on Taiwan.
補足:いただいた情報によると「モハメッド」は英語読みなので
現地では「ムハンマド」になるそうです。
情報ありがとうございます!
Note: According to info I received, since the English reading is “Mohammed”,
he would be “Muhammad” locally.
Thanks for the info!
>>プロイセンはどうして一人身なのですか?
>>How come Prussia is alone?
飛び地というかわいそうな状態のせいです…。
It’s because of the pitiful state of an enclave he’s in…
Translation: spaghettifelice
[Originally from deleted yahoo blog. Images do not work.]